Hello. welcome to the site.
Nice romaji names. whatever they mean.
Weeds is one of the funniest comedy/drama.
Hello. welcome to the site.
Nice romaji names. whatever they mean.
Weeds is one of the funniest comedy/drama.
I'm a big anime nerd, the names are all related to one of my favorite series Okami to Koshinryo (Wolf and Spice). Tabinotochu (on a journey) is the OP theme for Season 1, Ringobiyori is the ED but I'm not certain the translation(Ringo being apple but Biyori I'm not sure. Good weather maybe?). Lastly Mitsunoyoake (Honey Dawn, lit. Dawn of Honey) being the OP for the second season. Basically the only one who recognizes the pattern would be other big anime nerds, most of the time people just think I'm a gold farmer.
My next team will be a 5x goblin PvP team when Cata drops named Mac, Dennis, Charlie, Frank and Sweetdee - probably. That's a little ways off though, just hit 78/79 with the above group (finished clearing Culling/HoL/Pinnacle over the weekend).
That's the code I live by.
Normally we would romanize them this way:
狼 おおかみ Ookami
香辛料 こうしんりょう Koushinryou
旅の途中 たびのとちゅう Tabinotochu u
リンゴ日和 リンゴびより Ringobiyori (that one is right!) It means something along the lines of 'perfect day/weather for apples'
蜜の夜明け みつのよあけ Mitsunoyoak e (that one too!)
I was pretty sure that's what you were going for, but I've never seen things romanized the way you have them. The sounds are actually very different, and you have dropped all the long vowels, which is why I was poking some fun at ya.
Ah ya I took lots of liberties. I pretty much went with the diacritic versions, without the special characters
Ōkami - Okami
Kōshinryō - Koshinryo
I didn't like how the alternative but correct spelling looked "Ookami" "Koushinryou, Tabinotochuu"
Not accurate sure, but either someone running by would get what I was going for or have no idea. You caught me though, just don't tell my Japanese teacher!
Last edited by DrunkMurray : 07-07-2010 at 02:09 AM
Connect With Us